Alvor |
ag vet inte när jag hörde det för första gången, men jag minns att min mor ofta gjorde sig lustig över det uppblossande fenomenet när det var nytt. I Sverige, som inte har legat i krig på runt 200 år, hade ordet kanon degraderats från att vara en beteckning för ett grovkalibrigt eldvapen till att bli ett förstärkningselement på linje med jätte- eller skit-. Saker och företeelser som vann gillande var plötsligt kanonbra, kanonhäftiga eller kanongoda. Med tiden förkortades uttrycket och blev i sig ett ord för bifall i största allmänhet: Så du kan alltså hämta tvätten åt mig på fredag? Kanon! Tweeta
et är i ljuset av denna lexikaliska tendens som denna limerick måste läsas. Talare av andra språk må undra vad ett grovkalibrigt eldvapen har att göra i en skildring av en barnaavlelse i Hälsingland, men med språk är det nu en gång så, att de inte alltid är logiska. Är man av en lite mer bekymrad natur kan man förstås beklaga språkets förflackning, men vill man se mer positivt på situationen, kan man ju glädjas åt att ett grovkalibrigt eldvapen har degraderats till en språklig klyscha.
© Linus Ganman, |