Alvor |
m svensktalande lär sig franska, får de förr eller senare bekanta sig med nasala vokaler. Nasala vokaler kan man förstås träffa på även i svenska, särskilt om den som talar råkar vara ordentligt täppt i näsan, men det speciella med de nasala vokalerna i franskan är att de är betydelseskiljande. Orden bon, don, son och ton har nasala vokaler, men orden bonne, donne, sonne och tonne har det inte. Och det gäller ju förstås att hålla reda på när vokalen ska vara nasal och inte, för annars finns det risk för att man uttalar fel ord och blir gruvligt missförstådd.
å länge den som talar svenska inte är gruvligt täppt i näsan är dock nasala vokaler ingenting som förekommer som naturligt betydelseskiljande element i språket. Det är till och med så exotiskt att franska lånord med nasala vokaler anpassas till svenskt uttal när de väl letar sig in i allmänspråket. Det är på så vis svenskan har fått ord som gratäng, balkong och arrangemang. Av bara farten har även bilmärket Citroën fått hänga med på detta tåg. I svenskan känner vi den som Sittroäng, alltså som om namnet i slutet egentligen hade en nasal vokal. De som talar franska uttalar dock detta namn utan nasalvokal, som Sittråänn, ungefär. Men lika svårt som det är att lära gamla hundar sitta är det väl att lära inkörda svenska bilister franska. Det är bara att finna sig i att bilen Citroën heter Sittroäng på svenska, och det är även det uttalet som ligger till grund för rimmen i raderna 1, 2 och 5 i denna limerick. © Linus Ganman, |