Alvor |
n aptonym är ett personnamn som kan förknippas med personens egenskaper eller yrke. Kanske väljer ibland de som skaffar barn att ge dessa namn som kan förknippas med deras egna egenskaper eller yrke. Jag vet inte vad sådana namn kallas. Andrahandsaptonymer, kanske. Eller aptonyms by proxy. Det är i alla fall det vi ser exempel på i detta fall. Typografen har gett sina barn namn som förknippas med hans eget yrke, inte nödvändigtvis barnens egenskaper.
ör ordningens skull kanske det ändå är på sin plats med en begreppsförklaring. Både Tilde och Hamza är personnamn. Tilde är en kortform av Mathilde, som är en yngre form av det gammalhögtyska namnet Mechthild, och kan översättas till mäktig i strid. Hamza är ett arabiskt namn bildat av ordet ḥamuza, som betyder stark eller ståndaktig. Det är klart att barn till en typograf med rätta kan bära sådana namn. Tryckpressar är ju inga lätta tingestar, precis.
u råkar det dock vara så, att både tilde och hamza även är namn på diakritiska tecken, något som typografer med minsta självaktning känner igen från sitt yrke. Tecknet tilde kanske till och med en del blott lindrigt språkbegåvade känner igen från spanska ord som mañana, señor, piña colada och España. Tack vare charterturismen och researrangörer som lockar med grisfester och billiga drinkar har det lilla vågtecknet ju nått viss ryktbarhet även utanför spansktalande kretsar, till exempel bland törstiga skandinaver. Det kan väl också tjäna som förklaring till varför tecknet hamza nog inte är lika känt som tecknet tilde. I den mån det går charterresor till länder med arabiska som officiellt språk, så lockar nog inte arrangörerna av resor dit just med grisfester och billiga drinkar. © Linus Ganman, |